viernes, 13 de junio de 2014

Traducción | Mittsommer Akustik ver. (Schandmaul) - Letras Alemán / Español


Moin Moin! :3

Sí, sí, otro lyrics-video de Schandmaul :3 Esta vez, he hecho este video por un simple motivo: no encontraba las letras de la canción por ningún lugar en Internet ;_; Entonces me enfadé y me dije a mi mismo "Pues haré el primer lyrics-video de esta canción y lo subiré a YT, así la gente que no hable alemán (o los alemanes que busquen aprender español) lo podrán ver!"
Y... ta-dah~ aquí está :) El video con las letras de la canción Mittsommer Akustik version (Pleno verano versión Acústica), ¡disfrutad!



Letras en Alemán / Deutsche Texte / German Lyrics

Mittsommer, Mittsommer
Ich tanz die ganze Nacht
In den Augen Lohen, Flammen und
Die Kraft erwacht
Mittsommer, Mittsommer
Komm zeig mir deine Macht
Und die Zeit die Welt steht still
Wir tanzen durch die Nacht

Wenn Licht und Dunkel sich umfangen,
Wie zwei Liebende, die bangen
Sich berühren im Geheimen
Nächtens ihre Kraft vereinen

Wenn Ihre Majestät, die Sonne,
hüllt die Welt in goldene Wonne
Letzt zum Tanz der Vater Mond,
Der zeitgleich am Himmel dröhnt

Dann ist Mittsommer
Dann ist Mittsommer

Mittsommer, Mittsommer
Ich tanz die ganze Nacht
In den Augen Lohen, Flammen und
Die Kraft erwacht
Mittsommer, Mittsommer
Komm zeig mir deine Macht
Und die Zeit die Welt steht still
Wir tanzen durch die Nacht

Alle sein erwacht zum Leben
Und im fahlen Abendnebel
Glühen leuchtend Augenpaare ringsherum
Und dann von Nahem
Springt der Funke glühend über
Macht uns alle gleich zu Brüdern
Macht uns alle eins im Geiste,
Während die Welt dreht sich im Kreise

Dann ist Mittsommer
Dann ist Mittsommer

Mittsommer, Mittsommer
Ich tanz die ganze Nacht
In den Augen Lohen, Flammen und
Die Kraft erwacht
Mittsommer, Mittsommer
Komm zeig mir deine Macht
Und die Zeit die Welt steht still
Wir tanzen durch die Nacht

Mittsommer, Mittsommer
Ich tanz die ganze Nacht
In den Augen Lohen, Flammen und
Die Kraft erwacht
Mittsommer, Mittsommer
Komm zeig mir deine Macht
Und die Zeit die Welt steht still
Wir tanzen durch die Nacht
Letras en Español / Spanische Texte / Spanish Lyrics

Pleno verano, pleno verano
Bailo la entera noche
En los ojos llamaradas, flamas y
La fuerza despierta
Pleno verano, pleno verano
Ven y muéstrame tu poder
Y el tiempo que el mundo esté tranquilo
Nosotros bailaremos durante la noche

Cuando la luz y oscuridad se envuelven
Como dos amantes que tienen miedo
Se rozan en secreto
Por la noche juntos

Cuando Su Majestad el Sol
Envuelve el mundo en placer dorado
El último baile del Padre Luna
Resuena simultáneamente en el cielo

Entonces es pleno verano
Entonces es pleno verano

Pleno verano, pleno verano
Bailo la entera noche
En los ojos llamaradas, llamas y
La fuerza despierta
Pleno verano, pleno verano
Ven y muéstrame tu poder
Y el tiempo que el mundo esté tranquilo
Nosotros bailaremos durante la noche

Estemos todos despiertos para la vida
Y en la pálida niebla del atardecer
Arden luminosas parejas de ojos por todas partes
Y entonces de cerca salta
La chispa resplandeciente
Nos hace a todos hermanos iguales
Nos hace a todos en un espíritu
Mientras el mundo gira en círculos

Entonces es pleno verano
Entonces es pleno verano

Pleno verano, pleno verano
Bailo la entera noche
En los ojos llamaradas, flamas y
La fuerza despierta
Pleno verano, pleno verano
Ven y muéstrame tu poder
Y el tiempo que el mundo esté tranquilo
Nosotros bailaremos durante la noche

Pleno verano, pleno verano
Bailo la entera noche
En los ojos llamaradas, flamas y
La fuerza despierta
Pleno verano, pleno verano
Ven y muéstrame tu poder
Y el tiempo que el mundo esté tranquilo
Nosotros bailaremos durante la noche


· Notas de la traducción: 
  • Mittsommer lo he traducido como Pleno Verano, aunque también puede referirse al Solsticio de Verano.
  • Las letras originale se refieren a Su Majestad el Sol como "Ella" y el Padre Luna como "Él". En alemán las palabras Sol (die Sonne) y Luna (der Mond) son de género femenino y masculino, respectivamente, mientras que en español son de géneros opuestos (el Sol / la Luna).
  • Por la noche juntos (Nächtens ihre Kraft vereinen) realmente podría traducirse mejor como Por la noche juntan sus fuerzas, pero puesto que la locución Kraft vereinen (lit. juntar fuerzas) quiere decir juntar, he considerado mejor la primera opción.  
  • Ich hatte das Wort noch nie gehört... Eine Lohe "ist eine große Flamme", sagt der Duden. So ich habe sie wie Llamarada übersetzt. 


· Los derechos de autor: Las letras de la canción y la canción Mittsommer Akusik Version pertenecen a Shandmaul. Yo no soy propietario de nada a excepción de la traducción al español. 

2 comentarios:

  1. Amazing design!
    I don´t know a lot of german, but I´m currently learning, and I promise to come back when I get a better domain of the language ;)
    Meanwhile, could you come over mine?
    Here's the link:
    http://escribiendoellibrodelavida.blogspot.com/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hi there Ana :)
      Actually, I had replied to your comment before, but I don't know how (?) I deleted my answer and I didn't even want to ;_;
      However, I tell you again: Thank you for liking the design of my blog :) Your blog is also cool and it has interesting stuff! ^^
      Tschüß ;)

      Eliminar

¡Muchas gracias por vuestros comentarios!